Recommended: Any time
Source: Mafatih al-Jinan — Shaykh Abbas Qumi
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ عَنْ فاطِمَةَ الزَّهْراءِ عَلَيْها السَّلامُ بِنْتِ رَسُولِ الله صَلّى الله عَلَيْهِ وَآلِهِ قال: سَمِعْتُ فاطِمَةَ أَنَّها قالَتْ: دَخَلَ عَلَيَّ أَبِي رَسُولُ الله فِي بَعْضِ الأيام، فَقَالَ: السَّلامُ عَلَيْكِ يافاطِمَةُ، فَقُلْتُ: عَلَيْكَ السَّلامُ، قالَ: إِنِّي أَجِدُ فِي بَدَنِي ضَعْفاً، فَقُلْتُ لَهُ: أُعِيذُكَ بِالله ياأَبَتاهُ مِنَ الضَّعْفِ ! فَقالَ: يافاطِمَةُ، ائتِينِي بِالكِساء اليَمانِي فَغَطِّينِي بِهِ، فَأَتَيْتُهُ بِالكِساءِ اليَمانِي فَغَطَّيْتُهُ بِهِ وَصِرْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِ وَإِذا وَجْهُهُ يَتَلاْلاُ كَأَنَّهُ البَدْرُ فِي لَيْلَةِ تَمامِهِ وَكَمالِهِ.
In the Name of Allah, the Most Merciful, the Most Compassionate. Fatima al-Zahra (peace be upon her), daughter of the Messenger of Allah, said: I heard my mother Fatima say: One day my father, the Messenger of Allah, came to me and greeted me...
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان، نہایت رحم کرنے والا ہے۔ حضرت فاطمہ زہراؑ فرماتی ہیں: میں نے اپنی والدہ سے سنا کہ ایک دن میرے والد رسولِ خدا ﷺ میرے پاس تشریف لائے اور مجھے سلام کیا...
فَما كانَتْ إِلاّ ساعَةً وَإِذا بِوَلَدِيَ الحَسَنِ عَلَيْهِ السَّلامُ قَدْ أَقْبَلَ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكِ يا أُمَّاهُ فَقُلْتُ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ ياقُرَّةَ عَيْنِي وَثَمَرَةَ فُؤادِي، فَقالَ: يا أُمَّاهُ إِنِّي أَشُمُّ عِنْدَكِ رائِحَةً طيِّبَةً كَأَنَّها رائِحَةُ جَدِّي رَسُولِ الله صَلّى الله عَلَيْهِ وَآلِهِ، فَقُلْتُ: نَعَمْ، إِنَّ جَدَّكَ تَحْتَ الكِساءِ، فَأَقْبَلَ الحَسَنُ نَحْوَ الكِساءِ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ ياجَدَّاهُ يارَسُولَ اللهِ، أَتَأْذَنَ لِي أَنْ أَدْخُلَ مَعَكَ تَحْتَ الكِساءِ ؟ فَقالَ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ ياوَلَدِي وَياصاحِبَ حَوْضِي، قَدْ أَذِنْتُ لَكَ، فَدَخَلَ مَعَهُ تَحْتَ الكِساءِ.
After a short while, my son Hasan (peace be upon him) entered and greeted me. He sensed the blessed fragrance of his grandfather, the Messenger of Allah, and asked to join him under the cloak...
تھوڑی ہی دیر گزری تھی کہ میرے فرزند امام حسنؑ تشریف لائے، سلام کیا اور اپنے نانا رسولِ خدا ﷺ کی خوشبو محسوس کر کے چادر کے نیچے جانے کی اجازت طلب کی...
فَما كانَتْ إِلاّ ساعَةً وَإِذا بِوَلَدِيَ الحُسَيْنِ عَلَيْهِ السَّلامُ قَدْ أَقْبَلَ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكِ يا اُمَّاهُ، فَقُلْتُ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ ياقُرَّةَ عَيْنِي وَثَمَرَةَ فُؤادِي، فَقالَ لِي: يا اُمَّاهُ إِنِّي أَشُمُّ عِنْدَكِ رائِحَةً طيِّبَةً كَأَنَّها رائِحَةُ جَدِّي رَسُولِ اللهِ، فَقُلْتُ: نَعَمْ، إِنَّ جَدَّكَ وَأَخاكَ تَحْتَ الكِساءِ، فَدَنى الحُسَيْنُ نَحْوَ الكِساءِ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ ياجَدّاهُ، السَّلامُ عَلَيْكَ يامَنْ اخْتارَهُ الله أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَكُونَ مَعَكُما تَحْتَ الكِساءِ ؟ فَقالَ: وعَلَيْكَ السَّلامُ ياوَلَدِي وَياشافِعَ أُمَّتِي، قَدْ أَذِنْتُ لَكَ، فَدَخَلَ مَعَهُما تَحْتَ الكِساءِ.
Soon after, my son Husayn (peace be upon him) arrived, greeted me, and also sensed the fragrance of his grandfather. He sought permission to join them beneath the cloak, which was granted...
اس کے بعد میرے فرزند امام حسینؑ تشریف لائے، سلام کیا اور رسولِ خدا ﷺ کی خوشبو محسوس کر کے چادر کے نیچے شامل ہونے کی اجازت مانگی، جو عطا کی گئی...
فَأَقْبَلَ عِنْدَ ذلِكَ أَبُو الحَسَنِ عَلِيُّ بْنِ أَبِي طالِبٍ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكِ يابِنْتَ رَسُولِ اللهِ، فَقُلْتُ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يا أَبا الحَسَنِ وَيا أَمِيرَ المُؤْمِنِينَ فَقالَ: يافاطِمَةُ إِنِّي أَشُمُّ عِنْدَكِ رائِحَةً طَيِّبَةً كَأَنَّها رائِحَةُ أَخِي وَابْنِ عَمِّي رَسُولِ اللهِ، فَقُلْتُ: نَعَمْ، ها هُوَ مَعَ وَلَدَيْكَ تَحْتَ الكِساءِ، فَأَقْبَلَ عَلِيُّ نَحْوَ الكِساءِ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ يارَسُولَ الله أَتَأْذَنَ لِي أَنْ أَكُونَ مَعَكُمْ تَحْتَ الكِساءِ؟ قالَ: وعَلَيْكَ السَّلامُ ياأَخِي وَوَصِيِّي وَخَلِيفَتِي وَصاحِبَ لِوائِي قَدْ أَذِنْتُ لَكَ فَدَخَلَ عَلِيُّ تَحْتَ الكِساءِ.
Then Abu al-Hasan Ali ibn Abi Talib (peace be upon him) arrived, greeted Fatima (peace be upon her), sensed the fragrance of the Messenger of Allah, and was permitted to enter under the cloak...
پھر ابو الحسن حضرت علیؑ تشریف لائے، سلام کیا، رسولِ خدا ﷺ کی خوشبو محسوس کی اور چادر کے نیچے داخل ہونے کی اجازت حاصل کی...
ثُمَّ أَتَيْتُ نَحْوَ الكِساءِ وَقُلْتُ: السَّلامُ عَلَيْكَ ياأَبَتاُه يارَسُولَ الله أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَكُونَ مَعَكُمْ تَحْتَ الكِساءِ ؟ قالَ: وَعَلَيْكِ السَّلامُ يابِنْتِي وَيابِضْعَتِي قَدْ أَذِنْتُ لَكِ فَدَخَلَتُ تَحْتَ الكِساءِ.
When all of them had gathered beneath the cloak, the Messenger of Allah held the edges of the cloak and looked toward the heavens...
جب تمام حضرات چادر کے نیچے جمع ہو گئے تو رسولِ خدا ﷺ نے چادر کے کنارے تھامے اور آسمان کی طرف متوجہ ہوئے...
فَلَمّا اكْتَمَلْنا جَمِيعاً تَحْتَ الكِساءِ أَخَذَ أَبِي رَسُولَ الله بِطَرَفَي الكِساءِ وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ اليُمْنى إِلى السَّماء وَقالَ: اللّهُمَّ إِنَّ هؤُلاءِ أَهْلُ بَيْتِي وَخاصَّتِي وَحامَّتِي لَحْمُهُمْ لَحْمِي وَدَمُهُمْ دَمِي يُؤْلِمُنِي مايُؤْلِمُهُمْ وَيَحْزُنُنِي مايَحْزُنُهُمْ، أَنا حَرْبٌ لِمَنْ حارَبَهُمْ وَسِلْمٌ لِمَنْ سالَمَهُمْ وَعَدُوُّ لِمَنْ عاداهُمْ وَمُحِبُّ لِمَنْ أَحَبَّهُمْ، إِنَّهُمْ مِنِّي وَأَنا مِنْهُمْ فَاجْعَلْ صَلَواتِكَ وَبَرَكاتِكَ وَرَحْمَتَكَ وَغُفْرانَكَ وَرِضْوانَكَ عَلَيَّ وَعَلَيْهِمْ، وَأذْهِبْ عَنْهُمْ الرِّجْسَ وَطَهِّرْهُمْ تَطْهِيراً.
O Allah! These are my Ahlul Bayt, my special ones and my supporters. Remove all impurity from them and purify them with a thorough purification.
اے اللہ! یہ میرے اہلِ بیت ہیں، میرے خاص اور مددگار ہیں۔ ان سے ہر رجس کو دور رکھ اور انہیں مکمل طور پر پاک و پاکیزہ فرما۔
فَقالَ اللهُ عَزَّوَجَلَّ: يامَلائِكَتِي وَياسُكَّانَ سَماواتِي، إِنِّي ما خَلَقْتُ سَّماءً مَبْنِيَّةً وَلا أَرْضاً مَدْحِيَّةً وَلا قَمَراً مُنِيراً وَلا شَمْساً مُضِيئَةً وَلا فَلَكاً يَدُورُ وَلا بَحْراً يَجْرِي وَلا فُلْكاً يَسْرِي إِلاّ فِي مَحَبَّةِ هؤُلاءِ الخَمْسَةِ الَّذِينَ هُمْ تَحْتَ الكِساءِ.
Allah, the Exalted, revealed to His angels: O My angels and inhabitants of the heavens, I have not created the heavens and the earth except for the love of these five under the cloak.
اللہ تعالیٰ نے اپنے فرشتوں کی طرف وحی فرمائی: اے میرے فرشتو اور آسمانوں کے رہنے والو! میں نے زمین و آسمان ان پانچ کے عشق کے سوا کسی اور مقصد کے لیے پیدا نہیں کیے۔
فَقالَ الأَمِينُ جَبْرائِيلُ: يارَبِّ وَمَنْ تَحْتَ الكِساءِ؟ فَقالَ عَزَّوَجَلَّ: هُمْ أَهْلُ بَيْتِ النُّبُوَّةِ وَمَعْدِنُ الرِّسالَةِ، هُمْ: فاطِمَةُ وَأَبُوها وَبَعْلُها وَبَنُوها.
Jibraeel (peace be upon him) asked: O my Lord, who are those beneath the cloak?
حضرت جبرائیلؑ نے عرض کیا: اے میرے رب! چادر کے نیچے کون ہیں؟
فَقالَ جَبْرائِيلُ: يارَبِّ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَهْبِطَ إِلى الأَرْضِ لأَكُونَ مَعَهُمْ سادِساً؟ فَقالَ اللّهُ: نَعَمْ، قَدْ أَذِنْتُ لَكَ.
Allah replied: They are Fatima, her father, her husband, and her two sons.
اللہ تعالیٰ نے فرمایا: وہ فاطمہ، ان کے والد، ان کے شوہر اور ان کے دونوں بیٹے ہیں۔
فَهَبَطَ الأَمِينُ جَبْرائِيلُ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ يارَسُولَ اللهِ، العَلِيُّ الأَعْلى يُقْرِؤكَ السَّلامَ وَيَخُصُّكَ بِالتَّحِيَّةِ وَالإِكْرامِ، وَيَقُولُ: وَعِزَّتِي وَجَلالِي إِنِّي ما خَلَقْتُ سَّماءً مَبْنِيَّةً وَلا أَرْضاً مَدْحِيَّةً وَلا قَمَراً مُنِيراً وَلا شَمْساً مُضِيئَةً وَلا فَلَكاً يَدُورُ وَلا بَحْراً يَجْرِي وَلا فُلْكاً يَسْرِي إِلاّ لأَجْلِكُمْ وَمَحَبَّتِكُمْ.
Jibraeel said: O my Lord, do You permit me to join them under the cloak?
حضرت جبرائیلؑ نے عرض کیا: اے میرے رب! کیا مجھے اجازت ہے کہ میں بھی ان کے ساتھ شامل ہو جاؤں؟
وَقَدْ أَذِنَ لِي أَنْ أَدْخُلَ مَعَكُمْ فَهَلْ تَأْذَنُ لِي يارَسُولَ الله؟ فَقالَ رَسُولُ اللهِ: عَلَيْكَ السَّلامُ ياأَمِينَ وَحْيِ اللهِ، إِنَّهُ نَعَمْ قَدْ أَذِنْتُ لَكَ، فَدَخَلَ جَبْرائِيلُ مَعَنا تَحْتَ الكِساءِ.
Allah replied: Yes, I have granted you permission.
اللہ تعالیٰ نے فرمایا: ہاں، میں نے تمہیں اجازت دے دی ہے۔
فَقالَ لاَبِي: إِنَّ اللهَ قَدْ أَوْحى إِلَيْكُمْ يَقُولُ: إِنَّما يُرِيدُ اللهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ البَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيراً.
Jibraeel descended, entered beneath the cloak, and conveyed Allah’s greetings to the Messenger of Allah.
پس حضرت جبرائیلؑ نازل ہوئے، چادر کے نیچے داخل ہوئے اور رسولِ خدا ﷺ کو اللہ کا سلام پہنچایا۔
فَقالَ عَلِيٌّ لاَبِي: يارَسُولَ اللهِ، أَخْبِرْنِي ما لِجُلُوسِنا هذا تَحْتَ الكِساءِ مِنَ الفَضْلِ عِنْدَ الله؟
Jibraeel said: Allah sends you His greetings and declares His love and protection for you and those beneath the cloak.
حضرت جبرائیلؑ نے عرض کیا: اللہ آپ کو سلام بھیجتا ہے اور آپ اور چادر کے نیچے موجود ہستیوں سے اپنی محبت و حفاظت کا اعلان کرتا ہے۔
فَقالَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: وَالَّذِي بَعَثَنِي بِالحَقِّ نَبِيّاً وَاصْطَفانِي بِالرِّسالَةِ نَجِيّاً، ما ذُكِرَ خَبَرُنا هذا فِي مَحْفِلٍ مِنْ مَحافِلِ أَهْلِ الأَرْضِ وَفِيهِ جَمْعٌ مِنْ شِيعَتِنا وَمُحِبِّينا، إِلاّ وَنَزَلَتْ عَلَيْهِمُ الرَّحْمَةُ وَحَفَّتْ بِهِمُ المَلائِكَةُ وَاسْتَغْفَرَتْ لَهُمْ إِلى أَنْ يَتَفَرَّقُوا.
The Prophet said: Whenever our mention is made in a gathering, mercy descends, angels surround them, and sins are forgiven.
رسولِ خدا ﷺ نے فرمایا: جہاں بھی ہمارے اس ذکر کو بیان کیا جائے، وہاں رحمت نازل ہوتی ہے، فرشتے گھیر لیتے ہیں اور گناہ معاف کر دیے جاتے ہیں۔
فَقالَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلامُ: إِذاً وَالله فُزْنا وَفازَ شِيعَتُنا وَرَبِّ الكَعْبَةِ.
No distressed person recites this narration except that Allah relieves their distress.
کوئی غمزدہ شخص اس حدیث کو نہیں پڑھتا مگر یہ کہ اللہ اس کا غم دور فرما دیتا ہے۔
فَقالَ رَسُولُ اللهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: ياعَلِيُّ، وَالَّذِي بَعَثَنِي بِالحَقِّ نَبِيّاً وَاصْطَفانِي بِالرِّسالَةِ نَجِيّاً، ما ذُكِرَ خَبَرُنا هذا فِي مَحْفِلٍ مِنْ مَحافِلِ أَهْلِ الأَرْضِ وَفِيهِ جَمْعٌ مِنْ شِيعَتِنا وَمُحِبِّينا، وَفِيهِمْ مَهْمُومٌ إِلاّ وَفَرَّجَ اللهُ هَمَّهُ، وَلا مَغْمُومٌ إِلاّ وَكَشَفَ اللهُ غَمَّهُ، وَلا طالِبُ حاجَةٍ إِلاّ وَقَضَى اللهُ حاجَتَهُ.
No one in need recites it except that Allah fulfills their needs.
کوئی حاجت مند اس حدیث کو نہیں پڑھتا مگر یہ کہ اللہ اس کی حاجت پوری فرما دیتا ہے۔
فَقالَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلامُ: إِذَنْ وَالله فُزْنا وَسُعِدْنا، وَكَذلِكَ شِيعَتُنا فازُوا وَسُعِدُوا فِي الدُّنْيا وَالآخِرَةِ، وَرَبِّ الكَعْبَةِ.
Fatima (peace be upon her) concluded the narration, praising Allah for this immense honor and blessing.
آخر میں حضرت فاطمہؑ نے اس عظیم شرف اور نعمت پر اللہ تعالیٰ کی حمد و ثنا بیان فرمائی۔
Recommended: Any time
Source: Mafatih al-Jinan — Shaykh Abbas Qumi
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ عَنْ فاطِمَةَ الزَّهْراءِ عَلَيْها السَّلامُ بِنْتِ رَسُولِ الله صَلّى الله عَلَيْهِ وَآلِهِ قال: سَمِعْتُ فاطِمَةَ أَنَّها قالَتْ: دَخَلَ عَلَيَّ أَبِي رَسُولُ الله فِي بَعْضِ الأيام، فَقَالَ: السَّلامُ عَلَيْكِ يافاطِمَةُ، فَقُلْتُ: عَلَيْكَ السَّلامُ، قالَ: إِنِّي أَجِدُ فِي بَدَنِي ضَعْفاً، فَقُلْتُ لَهُ: أُعِيذُكَ بِالله ياأَبَتاهُ مِنَ الضَّعْفِ ! فَقالَ: يافاطِمَةُ، ائتِينِي بِالكِساء اليَمانِي فَغَطِّينِي بِهِ، فَأَتَيْتُهُ بِالكِساءِ اليَمانِي فَغَطَّيْتُهُ بِهِ وَصِرْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِ وَإِذا وَجْهُهُ يَتَلاْلاُ كَأَنَّهُ البَدْرُ فِي لَيْلَةِ تَمامِهِ وَكَمالِهِ.
In the Name of Allah, the Most Merciful, the Most Compassionate. Fatima al-Zahra (peace be upon her), daughter of the Messenger of Allah, said: I heard my mother Fatima say: One day my father, the Messenger of Allah, came to me and greeted me...
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان، نہایت رحم کرنے والا ہے۔ حضرت فاطمہ زہراؑ فرماتی ہیں: میں نے اپنی والدہ سے سنا کہ ایک دن میرے والد رسولِ خدا ﷺ میرے پاس تشریف لائے اور مجھے سلام کیا...
فَما كانَتْ إِلاّ ساعَةً وَإِذا بِوَلَدِيَ الحَسَنِ عَلَيْهِ السَّلامُ قَدْ أَقْبَلَ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكِ يا أُمَّاهُ فَقُلْتُ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ ياقُرَّةَ عَيْنِي وَثَمَرَةَ فُؤادِي، فَقالَ: يا أُمَّاهُ إِنِّي أَشُمُّ عِنْدَكِ رائِحَةً طيِّبَةً كَأَنَّها رائِحَةُ جَدِّي رَسُولِ الله صَلّى الله عَلَيْهِ وَآلِهِ، فَقُلْتُ: نَعَمْ، إِنَّ جَدَّكَ تَحْتَ الكِساءِ، فَأَقْبَلَ الحَسَنُ نَحْوَ الكِساءِ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ ياجَدَّاهُ يارَسُولَ اللهِ، أَتَأْذَنَ لِي أَنْ أَدْخُلَ مَعَكَ تَحْتَ الكِساءِ ؟ فَقالَ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ ياوَلَدِي وَياصاحِبَ حَوْضِي، قَدْ أَذِنْتُ لَكَ، فَدَخَلَ مَعَهُ تَحْتَ الكِساءِ.
After a short while, my son Hasan (peace be upon him) entered and greeted me. He sensed the blessed fragrance of his grandfather, the Messenger of Allah, and asked to join him under the cloak...
تھوڑی ہی دیر گزری تھی کہ میرے فرزند امام حسنؑ تشریف لائے، سلام کیا اور اپنے نانا رسولِ خدا ﷺ کی خوشبو محسوس کر کے چادر کے نیچے جانے کی اجازت طلب کی...
فَما كانَتْ إِلاّ ساعَةً وَإِذا بِوَلَدِيَ الحُسَيْنِ عَلَيْهِ السَّلامُ قَدْ أَقْبَلَ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكِ يا اُمَّاهُ، فَقُلْتُ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ ياقُرَّةَ عَيْنِي وَثَمَرَةَ فُؤادِي، فَقالَ لِي: يا اُمَّاهُ إِنِّي أَشُمُّ عِنْدَكِ رائِحَةً طيِّبَةً كَأَنَّها رائِحَةُ جَدِّي رَسُولِ اللهِ، فَقُلْتُ: نَعَمْ، إِنَّ جَدَّكَ وَأَخاكَ تَحْتَ الكِساءِ، فَدَنى الحُسَيْنُ نَحْوَ الكِساءِ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ ياجَدّاهُ، السَّلامُ عَلَيْكَ يامَنْ اخْتارَهُ الله أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَكُونَ مَعَكُما تَحْتَ الكِساءِ ؟ فَقالَ: وعَلَيْكَ السَّلامُ ياوَلَدِي وَياشافِعَ أُمَّتِي، قَدْ أَذِنْتُ لَكَ، فَدَخَلَ مَعَهُما تَحْتَ الكِساءِ.
Soon after, my son Husayn (peace be upon him) arrived, greeted me, and also sensed the fragrance of his grandfather. He sought permission to join them beneath the cloak, which was granted...
اس کے بعد میرے فرزند امام حسینؑ تشریف لائے، سلام کیا اور رسولِ خدا ﷺ کی خوشبو محسوس کر کے چادر کے نیچے شامل ہونے کی اجازت مانگی، جو عطا کی گئی...
فَأَقْبَلَ عِنْدَ ذلِكَ أَبُو الحَسَنِ عَلِيُّ بْنِ أَبِي طالِبٍ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكِ يابِنْتَ رَسُولِ اللهِ، فَقُلْتُ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يا أَبا الحَسَنِ وَيا أَمِيرَ المُؤْمِنِينَ فَقالَ: يافاطِمَةُ إِنِّي أَشُمُّ عِنْدَكِ رائِحَةً طَيِّبَةً كَأَنَّها رائِحَةُ أَخِي وَابْنِ عَمِّي رَسُولِ اللهِ، فَقُلْتُ: نَعَمْ، ها هُوَ مَعَ وَلَدَيْكَ تَحْتَ الكِساءِ، فَأَقْبَلَ عَلِيُّ نَحْوَ الكِساءِ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ يارَسُولَ الله أَتَأْذَنَ لِي أَنْ أَكُونَ مَعَكُمْ تَحْتَ الكِساءِ؟ قالَ: وعَلَيْكَ السَّلامُ ياأَخِي وَوَصِيِّي وَخَلِيفَتِي وَصاحِبَ لِوائِي قَدْ أَذِنْتُ لَكَ فَدَخَلَ عَلِيُّ تَحْتَ الكِساءِ.
Then Abu al-Hasan Ali ibn Abi Talib (peace be upon him) arrived, greeted Fatima (peace be upon her), sensed the fragrance of the Messenger of Allah, and was permitted to enter under the cloak...
پھر ابو الحسن حضرت علیؑ تشریف لائے، سلام کیا، رسولِ خدا ﷺ کی خوشبو محسوس کی اور چادر کے نیچے داخل ہونے کی اجازت حاصل کی...
ثُمَّ أَتَيْتُ نَحْوَ الكِساءِ وَقُلْتُ: السَّلامُ عَلَيْكَ ياأَبَتاُه يارَسُولَ الله أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَكُونَ مَعَكُمْ تَحْتَ الكِساءِ ؟ قالَ: وَعَلَيْكِ السَّلامُ يابِنْتِي وَيابِضْعَتِي قَدْ أَذِنْتُ لَكِ فَدَخَلَتُ تَحْتَ الكِساءِ.
When all of them had gathered beneath the cloak, the Messenger of Allah held the edges of the cloak and looked toward the heavens...
جب تمام حضرات چادر کے نیچے جمع ہو گئے تو رسولِ خدا ﷺ نے چادر کے کنارے تھامے اور آسمان کی طرف متوجہ ہوئے...
فَلَمّا اكْتَمَلْنا جَمِيعاً تَحْتَ الكِساءِ أَخَذَ أَبِي رَسُولَ الله بِطَرَفَي الكِساءِ وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ اليُمْنى إِلى السَّماء وَقالَ: اللّهُمَّ إِنَّ هؤُلاءِ أَهْلُ بَيْتِي وَخاصَّتِي وَحامَّتِي لَحْمُهُمْ لَحْمِي وَدَمُهُمْ دَمِي يُؤْلِمُنِي مايُؤْلِمُهُمْ وَيَحْزُنُنِي مايَحْزُنُهُمْ، أَنا حَرْبٌ لِمَنْ حارَبَهُمْ وَسِلْمٌ لِمَنْ سالَمَهُمْ وَعَدُوُّ لِمَنْ عاداهُمْ وَمُحِبُّ لِمَنْ أَحَبَّهُمْ، إِنَّهُمْ مِنِّي وَأَنا مِنْهُمْ فَاجْعَلْ صَلَواتِكَ وَبَرَكاتِكَ وَرَحْمَتَكَ وَغُفْرانَكَ وَرِضْوانَكَ عَلَيَّ وَعَلَيْهِمْ، وَأذْهِبْ عَنْهُمْ الرِّجْسَ وَطَهِّرْهُمْ تَطْهِيراً.
O Allah! These are my Ahlul Bayt, my special ones and my supporters. Remove all impurity from them and purify them with a thorough purification.
اے اللہ! یہ میرے اہلِ بیت ہیں، میرے خاص اور مددگار ہیں۔ ان سے ہر رجس کو دور رکھ اور انہیں مکمل طور پر پاک و پاکیزہ فرما۔
فَقالَ اللهُ عَزَّوَجَلَّ: يامَلائِكَتِي وَياسُكَّانَ سَماواتِي، إِنِّي ما خَلَقْتُ سَّماءً مَبْنِيَّةً وَلا أَرْضاً مَدْحِيَّةً وَلا قَمَراً مُنِيراً وَلا شَمْساً مُضِيئَةً وَلا فَلَكاً يَدُورُ وَلا بَحْراً يَجْرِي وَلا فُلْكاً يَسْرِي إِلاّ فِي مَحَبَّةِ هؤُلاءِ الخَمْسَةِ الَّذِينَ هُمْ تَحْتَ الكِساءِ.
Allah, the Exalted, revealed to His angels: O My angels and inhabitants of the heavens, I have not created the heavens and the earth except for the love of these five under the cloak.
اللہ تعالیٰ نے اپنے فرشتوں کی طرف وحی فرمائی: اے میرے فرشتو اور آسمانوں کے رہنے والو! میں نے زمین و آسمان ان پانچ کے عشق کے سوا کسی اور مقصد کے لیے پیدا نہیں کیے۔
فَقالَ الأَمِينُ جَبْرائِيلُ: يارَبِّ وَمَنْ تَحْتَ الكِساءِ؟ فَقالَ عَزَّوَجَلَّ: هُمْ أَهْلُ بَيْتِ النُّبُوَّةِ وَمَعْدِنُ الرِّسالَةِ، هُمْ: فاطِمَةُ وَأَبُوها وَبَعْلُها وَبَنُوها.
Jibraeel (peace be upon him) asked: O my Lord, who are those beneath the cloak?
حضرت جبرائیلؑ نے عرض کیا: اے میرے رب! چادر کے نیچے کون ہیں؟
فَقالَ جَبْرائِيلُ: يارَبِّ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَهْبِطَ إِلى الأَرْضِ لأَكُونَ مَعَهُمْ سادِساً؟ فَقالَ اللّهُ: نَعَمْ، قَدْ أَذِنْتُ لَكَ.
Allah replied: They are Fatima, her father, her husband, and her two sons.
اللہ تعالیٰ نے فرمایا: وہ فاطمہ، ان کے والد، ان کے شوہر اور ان کے دونوں بیٹے ہیں۔
فَهَبَطَ الأَمِينُ جَبْرائِيلُ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ يارَسُولَ اللهِ، العَلِيُّ الأَعْلى يُقْرِؤكَ السَّلامَ وَيَخُصُّكَ بِالتَّحِيَّةِ وَالإِكْرامِ، وَيَقُولُ: وَعِزَّتِي وَجَلالِي إِنِّي ما خَلَقْتُ سَّماءً مَبْنِيَّةً وَلا أَرْضاً مَدْحِيَّةً وَلا قَمَراً مُنِيراً وَلا شَمْساً مُضِيئَةً وَلا فَلَكاً يَدُورُ وَلا بَحْراً يَجْرِي وَلا فُلْكاً يَسْرِي إِلاّ لأَجْلِكُمْ وَمَحَبَّتِكُمْ.
Jibraeel said: O my Lord, do You permit me to join them under the cloak?
حضرت جبرائیلؑ نے عرض کیا: اے میرے رب! کیا مجھے اجازت ہے کہ میں بھی ان کے ساتھ شامل ہو جاؤں؟
وَقَدْ أَذِنَ لِي أَنْ أَدْخُلَ مَعَكُمْ فَهَلْ تَأْذَنُ لِي يارَسُولَ الله؟ فَقالَ رَسُولُ اللهِ: عَلَيْكَ السَّلامُ ياأَمِينَ وَحْيِ اللهِ، إِنَّهُ نَعَمْ قَدْ أَذِنْتُ لَكَ، فَدَخَلَ جَبْرائِيلُ مَعَنا تَحْتَ الكِساءِ.
Allah replied: Yes, I have granted you permission.
اللہ تعالیٰ نے فرمایا: ہاں، میں نے تمہیں اجازت دے دی ہے۔
فَقالَ لاَبِي: إِنَّ اللهَ قَدْ أَوْحى إِلَيْكُمْ يَقُولُ: إِنَّما يُرِيدُ اللهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ البَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيراً.
Jibraeel descended, entered beneath the cloak, and conveyed Allah’s greetings to the Messenger of Allah.
پس حضرت جبرائیلؑ نازل ہوئے، چادر کے نیچے داخل ہوئے اور رسولِ خدا ﷺ کو اللہ کا سلام پہنچایا۔
فَقالَ عَلِيٌّ لاَبِي: يارَسُولَ اللهِ، أَخْبِرْنِي ما لِجُلُوسِنا هذا تَحْتَ الكِساءِ مِنَ الفَضْلِ عِنْدَ الله؟
Jibraeel said: Allah sends you His greetings and declares His love and protection for you and those beneath the cloak.
حضرت جبرائیلؑ نے عرض کیا: اللہ آپ کو سلام بھیجتا ہے اور آپ اور چادر کے نیچے موجود ہستیوں سے اپنی محبت و حفاظت کا اعلان کرتا ہے۔
فَقالَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: وَالَّذِي بَعَثَنِي بِالحَقِّ نَبِيّاً وَاصْطَفانِي بِالرِّسالَةِ نَجِيّاً، ما ذُكِرَ خَبَرُنا هذا فِي مَحْفِلٍ مِنْ مَحافِلِ أَهْلِ الأَرْضِ وَفِيهِ جَمْعٌ مِنْ شِيعَتِنا وَمُحِبِّينا، إِلاّ وَنَزَلَتْ عَلَيْهِمُ الرَّحْمَةُ وَحَفَّتْ بِهِمُ المَلائِكَةُ وَاسْتَغْفَرَتْ لَهُمْ إِلى أَنْ يَتَفَرَّقُوا.
The Prophet said: Whenever our mention is made in a gathering, mercy descends, angels surround them, and sins are forgiven.
رسولِ خدا ﷺ نے فرمایا: جہاں بھی ہمارے اس ذکر کو بیان کیا جائے، وہاں رحمت نازل ہوتی ہے، فرشتے گھیر لیتے ہیں اور گناہ معاف کر دیے جاتے ہیں۔
فَقالَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلامُ: إِذاً وَالله فُزْنا وَفازَ شِيعَتُنا وَرَبِّ الكَعْبَةِ.
No distressed person recites this narration except that Allah relieves their distress.
کوئی غمزدہ شخص اس حدیث کو نہیں پڑھتا مگر یہ کہ اللہ اس کا غم دور فرما دیتا ہے۔
فَقالَ رَسُولُ اللهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: ياعَلِيُّ، وَالَّذِي بَعَثَنِي بِالحَقِّ نَبِيّاً وَاصْطَفانِي بِالرِّسالَةِ نَجِيّاً، ما ذُكِرَ خَبَرُنا هذا فِي مَحْفِلٍ مِنْ مَحافِلِ أَهْلِ الأَرْضِ وَفِيهِ جَمْعٌ مِنْ شِيعَتِنا وَمُحِبِّينا، وَفِيهِمْ مَهْمُومٌ إِلاّ وَفَرَّجَ اللهُ هَمَّهُ، وَلا مَغْمُومٌ إِلاّ وَكَشَفَ اللهُ غَمَّهُ، وَلا طالِبُ حاجَةٍ إِلاّ وَقَضَى اللهُ حاجَتَهُ.
No one in need recites it except that Allah fulfills their needs.
کوئی حاجت مند اس حدیث کو نہیں پڑھتا مگر یہ کہ اللہ اس کی حاجت پوری فرما دیتا ہے۔
فَقالَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلامُ: إِذَنْ وَالله فُزْنا وَسُعِدْنا، وَكَذلِكَ شِيعَتُنا فازُوا وَسُعِدُوا فِي الدُّنْيا وَالآخِرَةِ، وَرَبِّ الكَعْبَةِ.
Fatima (peace be upon her) concluded the narration, praising Allah for this immense honor and blessing.
آخر میں حضرت فاطمہؑ نے اس عظیم شرف اور نعمت پر اللہ تعالیٰ کی حمد و ثنا بیان فرمائی۔